梦游天姥吟留别
①
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求
②
。
越人语天姥,云霓明灭或可睹
③
。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城
④
。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾
⑤
。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月
⑥
。
湖月照我影,送我至剡溪
⑦
。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼
⑧
。
脚着谢公屐,身登青云梯
⑨
。
半壁见海日,空中闻天鸡
⑩
。
千岩万壑路不定,迷花倚石忽已暝
。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅
。
云青青兮欲雨,水澹澹
兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧
。
洞天石扉,訇然中开
。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台
。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下
。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻
。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟
。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞
。
世间行乐亦如此,古来万事东流水
。
别君去兮何时还
?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山
。
安能摧眉折腰事权贵
,使我不得开心颜!
【注解】① 天姥(mǔ):山名,在今浙江嵊县与新昌之间,为道教第十六洞天福地。吟:诗体的一种。诗题一本作“留别东鲁诸公”。此诗作于天宝五年(746),时李白得罪权贵,遭贬放归,由东鲁南下之前,作别东鲁友人。 ② 海客:海边之人,或者经常往来于海上之人。瀛洲:传说中海上有三座仙山,分别为蓬莱、方丈、瀛洲。信难求:确实难以寻求。 ③ 越人:越地中人。浙江一带古属越国。语:讲起来。云霓:云霞或彩虹。 ④ 势拔五岳:意为山势挺拔高峻超出五岳。掩:盖过。赤城:赤城山,在今浙江天台县北。 ⑤ 天台:亦为山名,在天台县北。“对此”句:天台虽高“四万八千丈”,但面对天姥山,却像要倒塌似的朝东南倾斜。 ⑥ 因之:因为越人对天姥山的谈论。吴越:指越地。镜湖:湖名,在今浙江绍兴。 ⑦ 剡(shàn)溪:即曹娥江上游,在今浙江嵊县。 ⑧ 谢公宿处:谢公,即谢灵运。谢灵运曾游天姥山,宿在剡溪。渌(lù)水:清澈的流水。⑨ 谢公屐:相传谢灵运喜好游山,特制登山穿的木屐,木屐底部装有活动屐齿,上山去掉前齿,下山去掉后齿。青云梯:喻高峻入云的山中石级。 ⑩ 半壁:指半面山崖。天鸡:《述异记》载:“东南桃都山,山有大树……上有天鸡,日初出照此木,天鸡则鸣,天下之鸡皆随之鸣。”
路不定:指山路崎岖方向不定。迷花倚石:迷人双眼的乱花以及倾斜交错的山石。倚,此处通“敧”,倾斜之意。
咆:咆哮。殷:震动。栗:战栗,恐惧。此处作动词,使之战栗。
澹澹:水波荡漾的样子。
列缺:闪电。丘峦:山峰。崩催:崩裂坍塌。
洞天:道家所称的神仙居所,意谓洞中别有天地。石扉:石门。訇(hōng)然:巨大的响声。
青冥:天空。金银台:亦指神仙所居的宫阙。
云之君:《楚辞》中有《云中君》,即云神,此处泛指神仙。
鼓瑟:弹奏瑟。鸾:传说中神仙乘坐的仙禽。张衡《西京赋》中有“白虎鼓瑟”。列如麻:极言神仙之众。
魂悸以魄动:魂魄惊动,指从梦中惊醒。恍:恍惚。长嗟:长叹。
向来:刚才。烟霞:泛指梦中所见的情景。
东流水:比喻凡事如流水一去不返。
君:指作别的友人。
白鹿:传说仙人常驾乘白鹿。须行即骑:就骑上(白鹿)缓缓行走。须,从容之意。
安能:怎能。摧眉:低眉。折腰:弯腰。事:侍奉。